Les Bouffes jouent ce soir l’Ile de Tulipatan pour la 100e fois.
___
On vient de traduire au Caire – par ordre du vice-roi d’Egypte – la Belle-Hélène en langue arabe.
Ce que produira un pareil travail, je n’ose me le figurer mais une chose curieuse sera de faire retraduire en français le texte arabe et de voir ce qui en sortira.
Du reste, les traducteurs auxquels on a imposé un pareille tâche ont rencontré des difficultés contre lesquelles leur bonne volonté et leur savoir se sont vainement heurtés. – Par exemple, ils ont déclaré, que la charade était intraduisible.
Ce que je voudrais,bien savoir c’est l’effet que produisent, en arabe, Bu qui s’avance,
pli de vaillance et ri de la Reine, et si l’on chantera, sans rien changer aux paroles, le chœur : Pars pour la Crète.
Jules Prével.